Sidder du fast på én enkelt ledetråd, mens hele krydsords-hjørnet går i stå? Du kender følelsen: “Fransk by, 5 bogstaver” – og pludselig er der sort skærm i hjernen, selv om du har været i både Paris og Pau på ferien. Fortvivl ikke! I denne inspirations-guide samler vi de mest brugte franske bynavne, præcist sorteret efter antal bogstaver, så du kan smutte direkte til den rigtige længde og få blyanten i gang igen.
Vi giver dig også de små hacks, der får selv de mest kryptiske felter til at falde på plads: Hvorfor accenter næsten altid mangler, hvordan Saint-Étienne kan skrumpe til “STETIENNE”, og hvilke byer der dobler som helt almindelige ord som Nice og Orange. Kort sagt: Denne artikel er din lynvej til at løse enhver “fransk by”-gåde – uanset om det er den hurtige søndagssudoku eller ugens monsterkryds i weekendavisen.
Sæt dig godt til rette med kaffe og kuglepen; om få minutter har du både det fulde overblik og de professionelle krydsordstricks i baghånden. Klar til at knække koden? Så dyk med os ned i Løsningslister for Fransk By Krydsord.
Fransk by – overblik og hurtig hjælp
Møder du ledetråden “fransk by” i et krydsord, gælder det om hurtigt at scanne efter de mest brugte navne – særligt dem uden accenter og bindestreger, som sætter sig pænt i gitteret (Reims i stedet for Reims, StEtienne i stedet for Saint-Étienne). Husk også, at nogle byer er almindelige ord på dansk eller engelsk (Nice, Gap, Orange); de kan være plantet som små ordspil i resten af krydsordet.
Her er et lyn-overblik over klassikerne efter længde – nyttigt når du kender antallet af felter, men mangler bogstaverne:
- 2-3 bogstaver: Eu, Pau, Dax, Die, Apt, Gap, Eze, Y
- 4 bogstaver: Lyon, Nice, Metz, Caen, Agen, Albi, Dole
- 5 bogstaver: Paris, Lille, Reims, Rouen, Tours, Arles, Nimes, Brest, Nancy, Vichy
- 6 bogstaver: Rennes, Toulon, Amiens, Cannes, Orange, Calais, Bayeux, Angers, Dieppe, Grasse
- 7+ bogstaver: Marseille, Grenoble, Biarritz, Besancon, Strasbourg, Montpellier, Orleans, SaintMalo, AixenProvence
For at indsnævre feltet: 1) Brug krydsende bogstaver til at låse vokaler/konsonanter tidligt. 2) Kig efter endelser som -sur-Mer eller -les-Bains – de kan ryge helt ud i krydsord (DINARDSURMER → DINARDR). 3) Tjek om ledetråden antyder ordspil (fx “pæn fransk by” kan pege på Nice). Kombiner disse tricks med en hurtig google eller en fransk kommuneliste, og du rammer sjældent ved siden af.
2–3 bogstaver: de helt korte (perfekt til svære hjørner)
De ultrakorte løsninger er guld værd, når du sidder med et helt lukket hjørne i gitteret og kun mangler én eller to bogstaver. I franske krydsordslister finder man oftest Eu, Pau og Dax, men danske opgaver elsker også Die, Apt, Gap og den riviera-smukke Èze/Eze. Alle består af blot to eller tre bogstaver, hvilket gør dem ekstremt fleksible – især når accenttegn fjernes, og navnet derfor passer direkte ind i danske felter.
De mest brugte mini-byer og deres placering:
- Eu – Normandiet (Seine-Maritime)
- Pau – Pyrenæerne (Nouvelle-Aquitaine)
- Dax – Nouvelle-Aquitaine (termalby)
- Die – Drôme i Rhône-Alperne (husk engelsk dobbeltbetydning “terning”)
- Apt – Provence (kendt for kandiseret frugt)
- Gap – Alperne; åbner også for ordspillet “hul” på engelsk
- Êze/Eze – Côte d’Azur; accenten udelades næsten altid
Som kuriøst krydderi findes kommunen Y i Somme-departementet – et fascinerende én-bogstavsnavn, der sjældent ses, men som kan redde dagen, hvis opgaven antyder “fransk by (1)” eller blot efterlader et Y-formet hul. Hold desuden øje med ordspil: Die kan signalere “værktøj” eller “at dø”, mens Gap dækker over et “mellemrum”. Sådanne dobbelttydigheder afslører ofte, at det er netop en af disse korte franske byer, du mangler.
4 bogstaver: klassikere du ofte møder
Fire bogstaver er krydsordskonstruktørens schweizerkniv: De fylder lidt, men kan binde hele gitteret sammen, fordi vokal-/konsonantfordelingen passer til mange mønstre som L Y O N eller N I C E. Når du ser ledetråden “fransk by (4)”, er det derfor sjældent et eksotisk navn – oftest en af de klassiske, velkendte løsninger.
| By (4 bogstaver) | Region/afdeling | Nyttigt hint i opgaven |
|---|---|---|
| LYON | Auvergne-Rhône-Alpes | Gastronomi, silke, Rhône |
| NICE | Provence-Alpes-Côte d’Azur | Riviera, blomster, engelsk “nice” |
| METZ | Grand Est | Kathedral, Lorraine, “mets” = mad (fr.) |
| CAEN | Normandiet | D-dag, hertug Vilhelm, “kan”-ordspil |
| AGEN | Nouvelle-Aquitaine | Svesker, Garonne |
| ALBI | Occitanie | Toulouse-Lautrec, katarker |
| DOLE | Bourgogne-Franche-Comté | Pasteur, Jura-kanal |
Vær opmærksom på “skjulte” dobbeltbetydninger: Nice kan antydes med et engelsk adjektiv, Lyon gemmer sig i “løven brøler”, mens Metz kan dukke op sammen med ordet gourmet (mad = “mets” på fransk). Sådanne ordspil er populære i temakryds eller hyggekryds, hvor redaktøren driller løseren.
Sidder du fast, så læg mærke til konsonantpar som LY-, NI-, ME-, CA-; de forekommer sjældnere i andre franske byer på fire bogstaver. Brug de krydsende bogstaver som eliminationsværktøj, og husk at ingen af disse navne bærer accenter i standard dansk krydsordsstil – LYON og ikke Lyón, NICE og ikke Niçe. På den måde sorterer du hurtigt de mere end 400 franske fire-bogstavs-kommuner ned til de syv mest sandsynlige.
5 bogstaver: populære løsninger
Fem bogstaver er en rigtig sweet-spot i krydsord: langt nok til at skille sig ud, men kort nok til at passe ind i selv små gittere. Når ledetråden blot hedder “fransk by”, er det derfor tit én af de kendte Paris-klasse løsninger, der redder situationen – især i danske opgaver, der har tradition for at bruge de mest internationale navneformer.
Nedenfor finder du de hyppigste kandidater, hver med et lille hint om, hvorfor de er elsket af krydsordsforfattere:
- PARIS – Frankrigs hovedstad; dukker ofte op som selve standardsvaret.
- LILLE – giver skønne vokal-konsonant-mønstre (L _ L _ E).
- REIMS – Champagne-byen; slet ikke så sjælden, som man skulle tro.
- ROUEN – Normandiets gamle hovedstad; nem at krydse med vokaler.
- TOURS – Loire-byen; ekstra nyttig, hvis du har endelsen “‐S”.
- ARLES – Van Gogh-byen i Provence; det indledende “AR” passer i mange gitre.
- NÎMES / NIMES – accenten droppes tit (NIMES) for at spare specialtegn.
- BREST – Bretagnes havneby; mind tricks med det engelske “breast”.
- NANCY – også et kvindenavn, så ordspil om “pige” forekommer.
- VICHY – kendt fra WWII og kurbade; bogstaven “Y” kan være redningskrans i hjørner.
Læg mærke til, at accenter konsekvent kan være fjernet (NIMES, REIMS), og at flertydige ord som BREST (engelsk for “bryst”) eller NANCY (personnavn) bruges til at snyde dig – særligt i humoristiske krydsord. Tjek altid sammenhængen i stikordet: handler “orange” om frugten, farven eller byen?
Har du allerede et par krydsende bogstaver, så prøv disse hurtige tommelfingerregler: slutter ordet på -IS eller -ES, er PARIS, REIMS, ARLES oplagte; starter det med RO- eller TO-, kig på ROUEN og TOURS; og dukker et sjældent Y op, er VICHY eller NANCY næsten altid svaret. På den måde snævrer du hurtigt feltet ind til én af de sikre ti ovenfor.
6 bogstaver: lidt længere, men velkendte
Med seks bogstaver får du pludselig et større felt at lege med, men også flere velafprøvede løsninger. Slår mønsteret fx _ A _ _ _ S an, er Calais næsten en refleks; står der _ _ N N E S, tænker de fleste Rennes. Kendskab til de mest brugte navne sparer dig for mange gætterier.
Nedenfor finder du de klassikere, som krydsordskonstruktører ynder at smide ind, når felterne får seks ruder. Print listen eller gem den på telefonen – den redder ofte en fastlåst situation:
- Rennes
- Toulon
- Amiens
- Cannes
- Orange
- Calais
- Bayeux
- Angers
- Dieppe
- Grasse
Gå systematisk til værks: Tjek først vokalerne – A _ I E N S peger mod Amiens, hvorimod et slut-ES gør Angers og Rennes sandsynlige. Kig også efter indre konsonantpar som NN (Rennes, Cannes) eller SS (Grasse). Disse “fingeraftryk” kan hurtigt skære listen ned til én mulighed.
Husk de skjulte ordspil: Orange kan antydes via farve, telegiganten eller appelsiner; Cannes kan gemme sig bag “filmby”; (grasse = “fed” på fransk) kan knyttes til parfumehint; og Bayeux dukker ofte op sammen med ordene “tapisserie” eller “normannertogt”. Så læs altid alle ledetråde med både geografiske og metaforiske briller.
Endelig: accenter er sjældent med (Grasse forbliver Grasse, men Dieppe kunne stå som DIEPPE uden videre), og ord som Saint- eller Le- er typisk skåret væk. Brug evt. online-lister over franske kommuner til at dobbelttjekke stavningen, hvis gitteret driller – det kan være nøglen til at få resten af opgaven til at falde på plads.
7+ bogstaver: større eller sammensatte bynavne
Når ledetråden angiver en fransk by på syv eller flere bogstaver, er det som regel større byer, turistmagneter eller sammensatte navne med bindestreger. Krydsordsforfatteren kan vælge at beholde bindestregen (SAINT-MALO) eller fjerne den helt (SAINTMALO) for at få gitteret til at gå op. Accenterne deler samme skæbne: BESANÇON bliver ofte til BESANCON, mens ORLÉANS bliver ORLEANS. Derfor er det smart at teste både “rå” og “renset” stavning, hvis antallet af felter ikke stemmer med originalnavnet.
| Originalt navn | Krydsord-variant(er) | Antal bogst. |
|---|---|---|
| Marseille | MARSEILLE | 9 |
| Grenoble | GRENOBLE | 8 |
| Biarritz | BIARRITZ | 8 |
| Besançon | BESANCON | 8 |
| Strasbourg | STRASBOURG | 10 |
| Montpellier | MONTPELLIER | 11 |
| Orléans | ORLEANS | 7 |
| Saint-Malo | SAINT-MALO / SAINTMALO | 8 / 9 |
| Saint-Étienne | SAINT-ETIENNE / STETIENNE | 12 / 9 |
| Aix-en-Provence | AIXENPROVENCE | 13 |
| Clermont-Ferrand | CLERMONTFERRAND | 15 |
Læg mærke til mulige ordspil: Marseille kan snyde som reference til “Marseillaisen” (den franske nationalsang), Strasbourg til EU-parlamentet, og Saint-Malo til pirater og korstogsryttere. Selv lange navne kan derfor dukke op i tvetydige ledetråde som “fransk by med EU-sæde” (STRASBOURG) eller “fransk havn kendt for sæbe” (MARSEILLE). Brug de indre konsonant-/vokalmønstre – fx de to R’er i BIARRITZ eller det dobbelte L i MONTPELLIER – til hurtigt at udelukke andre kandidater, når du matcher krydsende bogstaver.
Staveformer, accenter og bindestreger i krydsord
Når en krydsord nævner “fransk by”, kan du næsten altid regne med, at accents og andre diakritiske tegn er barberet væk. Det betyder, at Nîmes skrives som NIMES, mens både Sète og Besançon bliver til henholdsvis SETE og BESANCON. Også mere eksotiske tegn som gravis (Èze → EZE) og akuter (Évreux → EVREUX) ryger. Husk derfor altid at kontrollere, om dine krydsende bogstaver egentlig burde have accent – det kan være nøglen til at få bynavnet til at passe ind i gitteret.
I samme ombæring droppes bindestreger og mellemrum. Saint-Étienne kan dukke op som SAINTETIENNE, men i sværere opgaver ser man endda komprimeringen STETIENNE. Tilsvarende skrives Le Havre typisk LEHAVRE. Det kan gøre bogstavtællingen tricky: et “7-bogstavs” svar kan i virkeligheden dække en by på 9-10 tegn, når bindestregen fjernes. Følgende mini-tabel viser nogle af de hyppigste transformationer:
| Originalt navn | I krydsord | Antal bogstaver |
|---|---|---|
| Saint-Malo | SAINTMALO | 9 |
| Île-de-Ré | ILEDERe / ILEDERE | 7 |
| Aix-en-Provence | AIXENPROVENCE | 13 |
| Le Puy-en-Velay | LEPUYENVELAY | 12 |
Endelig gælder en række forkortelser og artikel-fald: Saint → ST, Sainte → STE, og artikler som Le/La/Les smides ofte over bord. Derfor kan La Roche-sur-Yon ende som LAROCHE eller endda ROCHE. Vær også opmærksom på, at en fransk by kan gemme sig som almindeligt ord i ledetråden (ligesom “matador” både kan antyde tyrefægter, brætspil og tv-serie). Når du mistænker ordspil, så test både den bogstav-nøgne form og en eventuel forkortet version – det giver dig to skud i bøssen på én gang.
Dobbeltbetydninger og ordspil du skal kende
Mens de fleste krydsordsledetråde til fransk by blot søger et stednavn, leger konstruktøren ofte med ord, der samtidig har en helt anden betydning i dagligsproget. Det kan være navne på farver, fødevarer eller almindelige engelske/danske ord, og forvirringen bliver total, når ledetråden formuleres som “Farve” eller “Likør-by”. Kender du disse dobbeltbetydninger, får du et forspring, fordi du kan tænke i to spor på én gang.
| Bynavn | Anden betydning | Eksempel på krydsord-hint |
|---|---|---|
| Nice | Engelsk for “pæn” | “Pæn på engelsk” |
| Orange | Farve / frugt / teleselskab | “Frugtfarve” |
| Brie | Fransk ostetype | “Cremet ost” |
| Roquefort | Blåskimmelost | “Blå ost” |
| Cognac | Brandy | “Fransk brandy” |
| Cassis | Solbærlikør / sort ribs | “Solbærlikør” |
| Chablis | Hvidvin | “Tør hvidvin” |
| Gap | Engelsk “hul” | “Mellemrum” |
| Die | Engelsk “terning” / metalværktøj | “Terningside” |
| Condom | Præventionsmiddel | “Gummi” |
| Lourdes | Pilgrimsmål (ofte brugt i overført betydning om “mirakel”) | “Pilgrimsby” |
| Grasse | Parfumehovedstad (aroma) | “Parfume-by” |
Når du støder på en ledetråd, der virker for kort eller for “hverdagsagtig” til at være en klassisk geografisk beskrivelse, så tænk straks på listen ovenfor. Et enkelt krydsende bogstav kan ofte bekræfte, om ordet skal læses som stednavn eller almindeligt substantiv. Og husk: accenter fjernes hyppigt (Cognac, Nice), ligesom byer med mere end ét ord kan få fjernet bindestregen i gitteret (Sainte-Foy → SAINTEFOY). Køber du idéen om dobbeltbetydningerne, bliver selv de drilske krydsord pludselig mere “nice”.
Metoder, geografiske hints og kilder til at ramme rigtigt
Start med at lade de krydsende bogstaver styre jagten. Har du fx mønsteret _ _ A S – S U R – M E R, så ved du straks, at bynavnet ender på den hyppige kyst-ending -sur-Mer. Herfra er der kun en håndfuld velkendte bud som Le Croisic-sur-Mer eller Le Touquet-sur-Mer. De mest almindelige endelser, der giver gratis ledetråde, er:
- -sur-Mer / -sur-Loire / -sur-Saône – ligger ved havet eller en flod
- -les-Bains – tidligere kurby med varme kilder
- -en-Provence – provencalsk beliggenhed
- -la-Ville, -la-Forêt, -la-Montagne – geografisk pejlemærke
Har opgaven tilføjet et regionalt vink, kan du skære endnu mere væk. Et krydsord der nævner “Bretagne (8 bogstaver)” peger næsten altid på SAINT-MALO eller LORIENT. Brug samme trick i andre egne:
| Region | Sikre bud |
|---|---|
| Bretagne | Brest, Rennes, Vannes, Saint-Malo |
| Normandiet | Caen, Rouen, Dieppe, Bayeux, Le Havre |
| Alsace | Strasbourg, Colmar, Mulhouse |
| Champagne | Reims, Troyes, Épernay |
| Riviera | Nice, Cannes, Antibes, Menton |
| Korsika | Ajaccio, Bastia |
Vær obs på artikler og forkortelser. Le Havre kan stå som LEHAVRE, Sainte-Maxime som STEMAXIME eller blot MAXIME. Bindestreger, mellemrum og accenter (Besançon → BESANCON) droppes ofte, så tæl bogstaverne uden specialtegn, før du afviser et navn.
Ledetråden kan også være et ordspil: “Fransk by med parfume” → GRASSE; “Fransk by – farve” → ORANGE; “Fransk by – spiritus” → COGNAC. Tjek om resten af opgaven antyder mad, drikke eller andet tema, der kan pege på et dobbeltsidigt bynavn.
Når alt andet fejler, slå efter i pålidelige databaser: den officielle INSEE-liste over franske kommuner, GeoNames, fransk eller engelsk Wikipedia samt danske krydsordsleksika som ORDNET og Den Store Krydsordbog. Brug Ctrl + F på disse sider til hurtigt at teste dine bogstavmønstre og få bekræftet den rigtige løsning.